Mar. 2nd, 2012

dibr: (мегавольт)
     Какое-то время назад я встретил ссылку на этот текст (на английском) в журнале, кажется, [livejournal.com profile] avva. Через какое-то время там объявился "переводчик", уже во втором абзаце "переведший" "some hydrocarbon into other hydrocarbon" как "углеводы в гидрокарбонаты", а на замечание, что углеводороды, углеводы и гидрокарбонаты (бензин, сахар и пищевая сода) - немного совсем разные вещества, ответил что-то вроде "ну, в оригинале скучно как-то было, так по-моему веселее", и добивший фразой "пожалуй, переделаю на «из одних сепулек другие сепульки»". И таки переделал. На сепульки. Ссылку на тот "перевод" не даю, поскольку моя нервная система такого не выдержит.
     Убедившись, что на относительно массовые призывы "вернуть на место углеводороды" "переводчик" не реагирует (да и вообще закрыл комментарии), я задумался что надо будет мне как-нибудь, когда время появится, перевести по нормальному, без сепулек... но как это обычно бывает - сначала как-то всё некогда, а потом всё это благополучно забывается.

     А сегодня, в журнале [livejournal.com profile] sam_newberry увидел. В-общем, встречайте "Корпоративную память":
     1) Оригинал (english)
     2) нормальный, без сепулек перевод by [livejournal.com profile] ahitech

     На мой взгляд, это не хуже недавних сгустков вакуума :-)

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 28th, 2025 12:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios